Alexander Blok
The girl from Spoleto

Slender are you as a candle. Your eyes are
Swords that pierce mine. No, my sweet, you mistake:
I do not long for a tryst and its wonders —
Just let me burn like a monk at the stake!

Your love? Oh, no! — I don't seek it. Nor dare I
Offer unwanted caresses. Apart
From you I stand like a painter and watch you —
Watch you, and love you with all of my heart!

Goaded by wind, burnt by sun — ah, Maria,
Ever in flight, something not to be gained...
Let me but see the winged cherub above you,
Let me but taste of love's exquisite pain!

Into your dark, silken tresses the brilliants
Of secret verses in silence I twine;
Into your eyes, pools of luminous darkness,
Greedily cast this enslaved heart of mine!

Translated by unknown author

Александр Блок
Девушка из Spoleto

Строен твой стан, как церковные свечи.
Взор твой — мечами пронзающий взор.
Дева, не жду ослепительной встречи —
Дай, как монаху, взойти на костер!

Счастья не требую. Ласки не надо.
Лаской ли грубой тебя оскорблю?
Лишь, как художник, смотрю за ограду
Где ты срываешь цветы,— и люблю!

Мимо, всё мимо — ты ветром гонима —
Солнцем палима — Мария! Позволь
Взору — прозреть над тобой херувима,
Сердцу — изведать сладчайшую боль!

Тихо я в темные кудри вплетаю
Тайных стихов драгоценный алмаз.
Жадно влюбленное сердце бросаю
В темный источник сияющих глаз.

Стихотворение Александра Блока «Девушка из Spoleto» на английском.
(Alexander Blok in english).