Alexander Blok
Streets were empty, it was just another...

Streets were empty, it was just another
        Boring night!
Why were you so innocent, and rather
        Filled with pride?

Drops of soaking darkness falling down...
        I will rise,
And I'll throw a challenge, with a frown,
        To the skies.

There's no happiness on earth, undoubted,
        Here we stand.
Now and then we think about it
        Gun in hand...

And again we laugh and shed a tear,
        Life goes on!
Well, it's just another day; it's clear:
        We'll be gone!

Translated by Alec Vagapov

Александр Блок
Ночь — как ночь, и улица пустынна...

Ночь — как ночь, и улица пустынна.
        Так всегда!
Для кого же ты была невинна
        И горда?

Лишь сырая каплет мгла с карнизов.
        Я и сам
Собираюсь бросить злобный вызов

Всё на свете, все на свете знают:
        Счастья нет.
И который раз в руках сжимают

И который раз, смеясь и плача,
        Вновь живут!
День — как день; ведь решена задача:
        Все умрут.

Стихотворение Александра Блока «Ночь — как ночь, и улица пустынна...» на английском.
(Alexander Blok in english).