Alexander Blok
Street circus

A small circus is amazing;
It’s for kids who are merry and bright;
There a girl and a boy're gazing
At the ladies, kings, and droll sprites.
...And that terrible music cries over our lot,
Despondently howls the bow...
The scary sprite has captured a tiny tot,
With cranberry juice dripping down.

The boy

He'll be rescued from a new burst of anger
With a wave of a delicate hand.
There – lights coming on,
See their growing reflection?
See the smoke? See the torch on the stand?
This must be the royal procession.

The girl

Come now, why all this teasing talk?
This is the devil's escort…
In the daylight the queen goes out for a walk,
Head to toe with rosebuds decorated.
And escort of knights hold the train of her frock
And jingle their swords, all excited.

Suddenly the clown twists in the lights
Screaming, «Please help me! Please help!
I am bleeding red cranberry juice!
I have bandages made of rags!
I have a paper helmet on my head!
I’ve a wooden sword in my hand!»

Here both the girl and the boy broke into tears,
And the merry street circus shut its doors.

Translated by Maya Jouravel

Александр Блок
Балаганчик

Вот открыт балаганчик
Для веселых и славных детей,
Смотрят девочка и мальчик
На дам, королей и чертей.
И звучит эта адская музыка,
Завывает унылый смычок.
Страшный черт ухватил карапузика,
И стекает клюквенный сок.

Мальчик

Он спасется от черного гнева
Мановением белой руки.
Посмотри: огоньки
Приближаются слева...
Видишь факелы? Видишь дымки?
Это, верно, сама королева...

Девочка

Ах, нет, зачем ты дразнишь меня?
Это — адская свита...
Королева — та ходит средь белого дня,
Вся гирляндами роз перевита,
И шлейф ее носит, мечами звеня,
Вздыхающих рыцарей свита.

Вдруг паяц перегнулся за рампу
И кричит: «Помогите!
Истекаю я клюквенным соком!
Забинтован тряпицей!
На голове моей — картонный шлем!
А в руке — деревянный меч!»

Заплакали девочка и мальчик.
И закрылся веселый балаганчик.

Перевод стихотворения Александра Блока «Балаганчик» на английский.