Alexander Blok
It’s lifted up — this iron pole...

It’s lifted up — this iron pole —
Over our cursed heads, And we
Are flying o’er the abyss, awful,
Through space where none can something see.

But stronger are the winds, us bear,
And closer the sad end of race,
The more dazzling is and clearer
Seen the sweet shining of Her face.

And through the vortical rotation,
Showing self to the woe’s sons,
Leads them into the endless azure
The half-distinguishable path.

Translated by Yevgeny Bonver


Он занесён — сей жезл железный...

Он занесён — сей жезл железный —
Над нашей головой. И мы
Летим, летим над грозной бездной
Среди сгущающейся тьмы.

Но чем полёт неукротимей,
Чем ближе веянье конца,
Тем лучезарнее, тем зримей
Сияние Её лица.

И сквозь круженье вихревое,
Сынам отчаянья сквозя,
Ведёт, уводит в голубое
Едва приметная стезя.

Перевод стихотворения «Он занесён — сей жезл железный...» на английский.
>