Alexander Blok
Ich hab Dich im Gefühl, die Jahre ziehen schnell...

Der schwere Traum des alltäglichen Seins
Wird abgeschüttelt, sehnsuchtsvoll und liebend.
Vl. Solov’ëv

Ich hab Dich im Gefühl, die Jahre ziehen schnell –
Im einen Anblick kann ich gänzlich Dich erfühlen.

Am Horizont ein Flammen, unerträglich hell.
Ich warte schweigend, – sehnsuchtsvoll und liebend.

Am Horizont das Flammen nahender Erscheinung,
Doch mir wird Angst: Dein Anblick ändert sich,

Und weckt in mir die kühne Prophezeiung:
Es ändert das Gewohnte am Ende sein Gesicht.

O wie ich falle – kummervoll und tief
Und kann bewältigen die Todesträume nicht!

So nah der Horizont! Er leuchtet intensiv,
Doch mir wird Angst: Dein Anblick ändert sich.

Übersetzt von Eric Boerner

Александр Блок
Предчувствую Тебя. Года проходят мимо...

И тяжкий сон житейского сознанья
Ты отряхнешь, тоскуя и любя.
Вл. Соловьев

Предчувствую Тебя. Года проходят мимо —
Всё в облике одном предчувствую Тебя.

Весь горизонт в огне — и ясен нестерпимо,
И молча жду, — тоскуя и любя.

Весь горизонт в огне, и близко появленье,
Но страшно мне: изменишь облик Ты,

И дерзкое возбудишь подозренье,
Сменив в конце привычные черты.

О, как паду — и горестно, и низко,
Не одолев смертельные мечты!

Как ясен горизонт! И лучезарность близко.
Но страшно мне: изменишь облик Ты.

Перевод стихотворения Александра Блока «Предчувствую Тебя. Года проходят мимо...» на немецкий.
>