Aleksey Tolstoy
Native land, fair land of mine!..

Native land, fair land of mine!
Horses in freedom run,
The eagles shriek in the wide sky,
The wolf howls in the plain.

Hail to thee, motherland, all hail!
Hail to thy shaggy woods,
The whistling of thy nightingales,
The wind, the steppe, the clouds!

Translated by Avril Pyman

Алексей К. Толстой
Край ты мой, родимый край...

Край ты мой, родимый край,
    Kонский бег на воле,
В небе крик орлиных стай,
    Волчий голос в поле!

Гой ты, родина моя!
    Гой ты, бор дремучий!
Свист полночный соловья,
    Ветер, степь да тучи!

Стихотворение Алексея К. Толстого «Край ты мой, родимый край...» на английском.
(Aleksey Tolstoy in english).