Afanassi Fet
Chuchotement, souffle timide...

Chuchotement, souffle timide,
        Trilles du rossignol,
Éclat d’argent et ondoiement
        Du ruisseau assoupi,

Clarté nocturne, ombres nocturnes,
        Ombres sans fin.
Suite de changements magiques
        Du cher visage.

Dans les nuages vaporeux
        Pourpre de rose et reflet d’ambre,
Baisers et larmes...
        Et puis l’aurore,
        L’aurore!... 

Traduit par André Lirondelle

Афанасий Фет
Шёпот, робкое дыханье...

Шёпот, робкое дыханье,
        Трели соловья,
Серебро и колыханье
        Сонного ручья,

Свет ночной, ночные тени,
        Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
        Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
        Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
        И заря, заря!..

Стихотворение Афанасия Фета «Шёпот, робкое дыханье...» на французском.
(Afanasy Fet in french).