Afanasy Fet
Spring in the Yard

How the chest breathes, fresh, voluminous –
Words are incapable of expressing a thing!
How in the ravines at midday loudly
Into milky froth cascade rivulets!

The ether pulses and melts with song.
In the planted field rye gathers green –
And a gentle voice is heard humming:
“You will outlive yet another spring!”

Translated by Alex Cigale

Афанасий Фет
Весна на дворе

Как дышит грудь свежо и емко —
Слова не выразят ничьи!
Как по оврагам в полдень громко
На пену прядают ручьи!

В эфире песнь дрожит и тает.
На глыбе зеленеет рожь —
И голос нежный напевает:
"Еще весну переживешь!"

Перевод стихотворения Афанасия Фета «Весна на дворе» на английский.