Afanásiy Fet
No te diré ni una palabra...

No te diré ni una palabra,
Ni un poco seré molesto,
Y lo que en silencio repito
No me atreveré a insinuar jamás.

Todo el día duermen flores nocturnas,
Apenas atardece en el bosquecillo
Se abren silenciosamente las hojas,
Y oigo florecer el corazón.

En mi dolido y cansado pecho
De la noche flamea la humedad… tiemblo,
Ni un poco seré molesto,
No te diré ni una palabra.

Traducido por Kseniya Tokareva

Афанасий Фет
Я тебе ничего не скажу...

Я тебе ничего не скажу,
И тебя не встревожу ничуть,
И о том, что я молча твержу,
Не решусь ни за что намекнуть.

Целый день спят ночные цветы,
Но лишь солнце за рощу зайдёт,
Раскрываются тихо листы
И я слышу, как сердце цветёт.

И в больную, усталую грудь
Веет влагой ночной… я дрожу,
Я тебя не встревожу ничуть,
Я тебе ничего не скажу.

Стихотворение Афанасия Фета «Я тебе ничего не скажу...» на испанском.
(Afanasy Fet in spanish).