Afanasy Fet
I am bored with perpetual verbiage on all that is fine and gracious

I am bored with perpetual verbiage on all that is fine and gracious;
All these chats only make me feel weary and yawn...
Leaving the pedants I run to converse with you, dear friend;
I know that these eyes of yours, the wise dark black eyes,
Have more beauty in them than hundreds of folios.
I know I am drinking sweet life from these rosy lips.
For only the bee knows the delicate taste in a flower,
And only the artist perceives trace of beauty in all.

Translated by Alec Vagapov
(Samizdat)

Афанасий Фет
Скучно мне вечно болтать о том, что высо́ко, прекрасно...

Скучно мне вечно болтать о том, что высо́ко, прекрасно;
Все эти толки меня только к зевоте ведут…
Бросив педантов, бегу с тобой побеседовать, друг мой;
Знаю, что в этих глазах, чёрных и умных глазах,
Больше прекрасного, чем в нескольких стах фолиантах,
Знаю, что сладкую жизнь пью с этих розовых губ.
Только пчела узнает в цветке затаённую сладость,
Только художник на всём чует прекрасного след.

Перевод стихотворения Афанасия Фета «Скучно мне вечно болтать о том, что высо́ко, прекрасно...» на английский.
>