Afanassi Fet
Wie traurig schaut die Birke...

Wie traurig schaut die Birke,
Die vor dem Fenster steht,
Des Frostes freches Wirken
Hat sie arg entstellt.

Wie schwer behängt mit Trauben,
Neigen sich die Zweige, —
Die — lustig für die Augen —
Im Trauerkleid sich zeigen.

Das Spiel der Morgenröte
Betracht' ich gern an ihr,
Mich dauert's, wenn durch Vögel
Ein Zweig den Schmuck verliert.

Übersetzt von Eric Boerner

Афанасий Фет
Печальная берёза...

Печальная берёза
У моего окна,
И прихотью мороза
Разубрана она.

Как гроздья винограда,
Ветвей концы висят, —
И радостен для взгляда
Весь траурный наряд.

Люблю игру денницы
Я замечать на ней,
И жаль мне, если птицы
Стряхнут красу ветвей.

Стихотворение Афанасия Фета «Печальная берёза...» на немецком.
(Afanasy Fet in german).