Zinaida Gippius
There are Words

Everyone has his special magic words,
And on the surface they mean nothing,
But when they are recalled, they flash and slip right by
And yet our heart begins to laugh and cry.

I don't like to repeat them, for I guard
Them from myself, forgetting them on purpose.
But I will meet them on the other shore,
For they are written on the gates of Heaven.

Translated by Simon Karlinsky
(A Difficult Soul: Zinaida Gippius. University of California Press. 1980)

Зинаида Гиппиус
Есть речи...

У каждого свои волшебные слова.
Они как будто ничего не значат,
Но вспомнятся, скользнут, мелькнут едва,
И сердце засмеется и заплачет.

Я повторять их не люблю; я берегу
Их от себя, нарочно забывая.
Они мне встретятся на новом берегу:
Они написаны на двери Рая.

Перевод стихотворения Зинаиды Гиппиус «Есть речи...» на английский.