Zinaida Gippius
The Awful

It’s awful not to live but only sleep...
To see all's being ever multiplied,
To have in past so wildly many sins,
That it’s a shame to look up at the sky.

When can I pray for mercy for my sins?
I’m on the last of circles’ strong incline.
But most dread and shameful is the thing,
That no one loves now any one.

Translated by Yevgeny Bonver

Зинаида Гиппиус
Страшное

Страшно оттого, что не живется — спится.
И все двоится, все четверится.
В прошлом грехов так неистово много,
Что и оглянуться страшно на Бога.

Да и когда замолить мне грехи мои?
Ведь я на последнем склоне круга...
А самое страшное, невыносимое, —
Это что никто не любит друг друга...

Перевод стихотворения Зинаиды Гиппиус «Страшное» на английский.
>