He came to me — I don't know who he is.
He encircled me within a ring.
He said that I don't know who he is,
But he hid his face behind a cape.
I begged him to tarry longer,
To step back, not touch me, and to wait.
If he only could but tarry longer
And not enclose me within that ring.
The Dark One was amazed: "What can I do?"
Quietly he laughed under his cloak.
"Your own sin encircles you. What can I do?
Your own sin enclosed you in that ring."
As he left he also said: "You're wretched!"
As he left he sank into a void.
"Break the ring around you. Don't be wretched!"
Break and stretch it out into a line."
So he left, but he will yet return.
So he left and never showed his face.
What am I to do if he returns?
There's no way that I can break the ring.
Он пришел ко мне, — а кто, не знаю,
Очертил вокруг меня кольцо.
Он сказал, что я его не знаю,
Но плащом закрыл себе лицо.
Я просил его, чтоб он помедлил.
Отошел, не трогал, подождал.
Если можно, чтоб еще помедлил
И в кольцо меня не замыкал.
Удивился Темный: «Что могу я?»
Засмеялся тихо под плащом.
«Твой же грех обвился, — что могу я?
Твой же грех обвил тебя кольцом».
Уходя, сказал еще: «Ты жалок!»
Уходя, сникая в пустоту.
«Разорви кольцо, не будь так жалок!
Разорви и вытяни в черту».
Он ушел, но он опять вернется.
Он ушел — и не открыл лица.
Что мне делать, если он вернется?
Не могу я разорвать кольца.
«The sullen rain / cast a glance / askance. / Beyond the still / clear grille — / the iron reasoning of wires strung overhead — / a featherbed. / And on it / rested lightly / the legs of rising stars. / But as / the streetlamps — tsars / in crowns of gas — / began t...»
«With those broad brims, jackets long and spruce, / With notebooks full of verses — all your own, / So long ago to ashes you reduced, / Like blooms of lilac, off its branches blown. There, where you are, to form is nothing bound, / All things are blurred, disjoined, vague and shapeless. /...»
«Among the other children in the flock / She, with her reddish mass of matted hair, / A worn-out smock tucked into pants threadbare, / Resembles suddenly an awkward baby frog — / With lips so thin, and teeth all shaped so wrongly, / With features pinched, and face so plain and homely. To...»
«In this birch grove of quietness / Faraway from disasters and plights, / Where at dawn there oscillates / The unwinking and rosy light, / Where as if a clear avalanche / Leaves pour down from branches on high, / Sing me, oriole, song of a hermit`s chance, / Song about my life. Having ...»