Ievgueni Baratynski
On nous a separe...

On nous a separe.
Ma vie est un moment
Si court et si charmant,
J'arrete de respirer

L'air et l'odeur d'amour
Et d'ecouter ses mots,
Trop tendres comme toujours
Et doux, rapides et beaux.

J'avais mes jours heureux.
Maintenant j'ai tout perdu,
Et mon chagrin decu
Devient tres ennuyeux.

Adieu, mon songe, adieu!
Je ne veux pas pleurer.
Tu me faisais rever,
Me laisses desespere.

Traduit par Marina Severina
(stihi.ru)

Евгений Баратынский
Разлука

Расстались мы; на миг очарованьем,
На краткий миг была мне жизнь моя;
Словам любви внимать не буду я,
Не буду я дышать любви дыханьем!
Я всё имел, лишился вдруг всего;
Лишь начал сон… исчезло сновиденье!
Одно теперь унылое смущенье
Осталось мне от счастья моего.

Стихотворение Евгения Баратынского «Разлука» на французском.
(Yevgeny Baratynsky in french).