Yevgeny Baratynsky
Love

Love is a poison with a flavour,
Though sweet, it’s poison anyway,
And for the instant joy and favour
Long lasting grief is what we pay.

The flame of love is vivifying,
They say it, but , in fact, we see:
It’s ravaging and rather trying
And ruining the soul for me!

For who will crush the memories
Of joys and painful reveries
And your amazing days, love, too?
I would revive to feel elation,
Enjoy the youthful exaltation
And open up my heart to you. 

Translated by Alec Vagapov

Евгений Баратынский
Любовь

Мы пьём в любви отраву сладкую;
    Но всё отраву пьём мы в ней,
И платим мы за радость краткую
    Ей безвесельем долгих дней.
Огонь любви, огонь живительный!
    Все говорят: но что мы зрим?
Опустошает, разрушительный,
    Он душу, объятую им!
Кто заглушит воспоминания
    О днях блаженства и страдания,
О чудных днях твоих, любовь?
    Тогда я ожил бы для радости,
Для снов златых цветущей младости,
    Тебе открыл бы душу вновь.

Перевод стихотворения Евгения Баратынского «Любовь» на английский.