Yevgeny Baratynsky
Believe me, dear, you are more than fame to me...

Believe me, dear, you are more than fame to me,
Or should I say, I'm bored with inspiration :
For it impedes me, with its stir and agitation,
To take the air of love in silence and be free!
I give my heart to our cordial relation:
Disperse my dreams, my dear friend,
Caress me, do caress me, and
Subdue the muse and the rebellious affection! 

Translated by Alec Vagapov

Евгений Баратынский
О, верь: ты, нежная, дороже славы мне...

О, верь: ты, нежная, дороже славы мне.
Скажу ль? мне иногда докучно вдохновенье:
Мешает мне его волненье
Дышать любовью в тишине!
Я сердце предаю сердечному союзу:
Приди, мечты мои рассей,
Ласкай, ласкай меня, о друг души моей!
И покори себе бунтующую музу.

Перевод стихотворения Евгения Баратынского «О, верь: ты, нежная, дороже славы мне...» на английский.