«L’Amor che muove il Sole e l’altre stelle»
— Dante, Paradiso. XXXIII
Above the abyss, a spirit, burningly
Steered worlds with love’s helm;
My spirit, soaring and sailing,
Flew into a Candlemas of stars.
Answering the abyss with an abyss;
Holding the firmament in a shoreless lap;
And blazed, resounding
With a legion of arms.
Love, as a fiery atom, cast it
Into a conflagration of worlds;
In it, it looked upon itself,
In it, it recognised its own flame.
L'Amor che muove il Sole e l'altre stelle.
Dante, Parad. XXXIII1
Над бездной ночи Дух, горя,
Миры водил Любви кормилом;
Мой дух, ширяясь и паря,
Летел во сретенье светилам.
И бездне — бездной отвечал;
И твердь держал безбрежным лоном;
И разгорался, и звучал
С огнеоружным легионом.
Любовь, как атом огневой,
Его в пожар миров метнула;
В нем на себя Она взглянула —
И в Ней узнал он пламень свой.
___
1. Любовь, что движет Солнце и другие звезды. Данте.
«Though it's seldom I think about you / and I'm not enamoured of your fate, / I can't erase the mark made in my soul / that indifferent occasion we met. On purpose I pass by your red house, / your red house beside the dark river, / and I know that I'm troubling your life in the sun / and...»
«Along that road where brave Donskoi / once led his mighty host to war, / where the wind's mindful of the foe, / the moon's a crescent of yellow, / I walked as if in ocean deep... / The sweet briar so perfumed the air / as if 't were speech itself so rare; / and I was apt at last to mee...»
«Delightful, after all the wind and frost / to warm myself beside the fire; / but there I failed to guard my heart / and someone stole it in desire. The New Year celebrations linger, / the roses' stems are soft and moist; / but in my breast no longer sings / the whirring of dragonflies' ...»
«Did he send no swan for me, / did he send no boat, no dark raft? / He promised in the spring of 'sixteen / that he would come without delay. / I'd fly to him like a bird in the spring / of nineteen sixteen, he said. / Through darkness and death I'd come to his perch / and touch his sho...»