«Great is their love, who love in sin and fear»
— Byron
A day curled and humid exhausted its glare
Sowing the evening fire in between clouds.
Into a circle, darkened, in a circle, gaped,
The unmoving chaos of the colosseum.
Out of the stormy gloom, stared
The timeless eyes of different fates...
A day of languid tempests at the threshold
Of night, an avaricious day which we saw off —
Among boulders, whose fatal eternity
Saintlily gleamed in sin and blood —
Betraying the hopeless spirit to
The illicit thorns of love —
Tightly, as two leaves, rushing
The weak-willed, the greedy bondage
Of liberty, until, melded by foul weather,
They shall be separated by a light sigh...
«Велика тех любовь, кто любят во грехе и страхе.»
Байрон
День влажнокудрый досиял,
Меж туч огонь вечерний сея.
Вкруг помрачался, вкруг зиял
Недвижный хаос Колизея.
Глядели из стихийной тьмы
Судеб безвременные очи...
День бурь истомных к прагу ночи,
День алчный провожали мы —
Меж глыб, чья вечность роковая
В грехе святилась и крови,
Дух безнадежный предавая
Преступным терниям любви,
Стеснясь, как два листа, что мчит,
Безвольных, жадный плен свободы,
Доколь их слившей непогоды
Вновь легкий вздох не разлучит...