Oh peaceful hours of precious solitude!
Epiphanies I treasure like prized grain —
Which sprouts from my soul’s dark terrain
From inspiration’s seed to charmed and verdant fruit.
Souls' torments in the days gone by
And wine — set heart aflame;
While now sole remains
Enliven me — hushed dusk and Solitude.
You mold songs, silence and I stand in gratitude.
Hopes, dreams You link to life by solid chains.
Unwavering branch out from your domain
My fate and path — your verisimilitude.
And if it is my lot to die in vain,
Of sailors hitting bottom — plain refrain
Sing me a wistful ditty — Solitude!
Заветные часы уединенья!
Ваш каждый миг лелею, как зерно;
Во тьме души да прорастет оно
Таинственным побегом вдохновенья.
В былые дни страданье и вино
Воспламеняли сердце. Ты одно
Живишь меня теперь — уединенье.
С мечтою — жизнь, с молчаньем — песнопенье
Связало ты, как прочное звено.
Незыблемо с тобой сопряжено
Судьбы моей грядущее решенье.
И если мне погибнуть суждено —
Про моряка, упавшего на дно,
Ты песенку мне спой — уединенье!
«1 You did not bend the shoulders, when the red-haired / Impostor seized you and for you did reach. / Where is your pride, you baroness? Your blush, / You beauty? Brilliant girl, your speech? Like Tsar Peter, the law of sons despising, / Did lust with avarice after your head — / You ans...»
«2 The thief Grishka did not make you Polish, / The Tsar Peter did not make you German. / "What're you doing, little dove?" "I'm crying." / "Where, Moscow, is your pride?" "It's gone." "Where are all your doves?" "There is no feed." / "Who bore him away?" "The raven black." / "Where are a...»
«3 Liquid ringing, meager ringing. / To all sides I'm curtsying. Cry of infant, cow's roar. / The tsar's daring word. Lashes' whistling, snow full of blood. / The dark word of Love. The pigeons' quiet noise. / The Shooter's black eyes.»
«In vain, Cavalier de Grie, / Do you dream of the full of beauty, / Autocratic - her self not ruling — / And voluptuous Manon. From your rooms we are succeeding / In a flock tired and willing. / They recall us not past the evening. / Be obedient — such is the law. We are coming in ...»