Vladimir Solovyov
If desires fly by like shadows...

If desires fly by like shadows,
If vows are empty words,
Is it worth it to live in this fog of delusion,
Is it worth it to live if the truth is dead?

Does one need eternity for useless striving,
Does one need eternity for deceptive words?
What is worthy of life lives without doubts,
A higher power knows no bonds.

Knowing one's own higher power,
Why wail on about childish dreams?
Life is just an exploit,яand the living truth
Shines like immortality in moldering graves.

Translated by unknown author

Владимир Соловьёв
Если желанья бегут, словно тени...

Если желанья бегут, словно тени,
Если обеты — пустые слова, —
Стоит ли жить в этой тьме заблуждений,
Стоит ли жить, если правда мертва?

Вечность нужна ли для праздных стремлений,
Вечность нужна ль для обманчивых слов?
Что жить достойно, живет без сомнений,
Высшая сила не знает оков.

Высшую силу в себе сознавая,
Что ж толковать о ребяческих снах?
Жизнь только подвиг, — и правда живая
Светит бессмертьем в истлевших гробах.

Перевод стихотворения Владимира Соловьёва «Если желанья бегут, словно тени...» на английский.
>