Vladimir Solovyov
Epitaph

        Vladimir Solovyov
        Lies in this sepulcher.
        Once a philosopher
        And now a skeleton.
        To some he was kind,
        To many an enemy;
        But, having loved madly,
        He plunged into a ravine
        And lost his mortal soul,
        Not to mention body:
        The devil ransomed it,
        The dogs ransacked him.
Passerby! Learn from this example,
How malignant love and beneficial faith.

Translated by Alex Cigale

Владимир Соловьёв
Эпитафия

        Владимир Соловьев
        Лежит на месте этом.
        Сперва был философ.
        А ныне стал шкелетом.
        Иным любезен быв,
        Он многим был и враг;
        Но, без ума любив,
        Сам ввергнулся в овраг
        Он душу потерял,
        Не говоря о теле:
        Ее диавол взял,
        Его ж собаки съели.
Прохожий! Научись из этого примера,
Сколь пагубна любовь и сколь полезна вера.

Перевод стихотворения Владимира Соловьёва «Эпитафия» на английский.