My friend, I'm really just sorry
about who, in secret blindness,
passing all length of the green alley,
just can not notice on leaves
the striking network of the streaks
and points of the tubercles
or even the serrated tracks
from saws of the blue-horned slugs.
Мой друг, я искренно жалею
того, кто, в тайной слепоте.
пройдя всю длинную аллею,
не мог приметить на листе
сеть изумительную жилок,
и точки жёлтых бугорков,
и след зазубренный от пилок
голуборогих червяков.
«Delightful, after all the wind and frost / to warm myself beside the fire; / but there I failed to guard my heart / and someone stole it in desire. The New Year celebrations linger, / the roses' stems are soft and moist; / but in my breast no longer sings / the whirring of dragonflies' ...»
«Did he send no swan for me, / did he send no boat, no dark raft? / He promised in the spring of 'sixteen / that he would come without delay. / I'd fly to him like a bird in the spring / of nineteen sixteen, he said. / Through darkness and death I'd come to his perch / and touch his sho...»
«I pray to the slender shaft of light / that pierces the window, pale and straight. / Since morning I have not spoken; / today my heart in two is broken. / The shiny brass on my wash-stand / has turned to verdigris of late. Yet the light that plays upon it / is a gladness to behold. / ...»
«We suffer equally this parting: / It is dark, and it is lasting. / Why weep? Give me your hand / Promise to come again in dreamland. / You and I are like grief upon dearest grief… / In this world, for us, there can be no meeting. / Just send me in the small hours, / via the stars, / ...»