Vladimir Nabokov
Los Cipreses

Inclinados sobre el plato transparente
Sobre la taza perlada del lago,
Tres cipreses susurran magia temblorosa
En el azul de la magia sureña.

Como si monjes negros fueran
Alrededor de un santo luciente,
en una angustia augur, en un temor confuso,
cantan rezos en latín.

Traducido por Tomás Nuño Oraá

Владимир Набоков
Кипарисы

Склонясь над чашею прозрачной —
над чашей озера жемчужной,
три кипариса чудно-мрачно
шумят в лазури ночи южной.

Как будто чёрные монахи,
вокруг сияющей святыни,
в смятенье вещем, в смутном страхе,
поют молитвы по-латыни.

Перевод стихотворения Владимира Набокова «Кипарисы» на испанский.