Wladimir Majakowski
Sie verstehen nichts

Ich ging zum Friseur und sagte — ganz artig:
»Sein sie so gut, mir die Ohren zu schneiden«.
Der glatte Friseur wurde schlagartig nadlig,
wie bei einer Birne ging's Gesicht in die Breite.
Die Worte hüpften:
»Verrückter!
Ein Rotschopf!«
Ein Lästern ging um als Flüstern und Piepsen,
und la-a-a-a-nge
kicherte irgendein Kopf
aus der Menge gezogen, wie ein altes Radieschen.

Übersetzt von Eric Boerner
(Illeguan)

Владимир Маяковский
Ничего не понимают

Вошёл к парикмахеру, сказал — спокойный:
«Будьте добры, причешите мне уши».
Гладкий парикмахер сразу стал хвойный,
лицо вытянулось как у груши.
«Сумасшедший!
Рыжий!» —
запрыгали слова.
Ругань металась от писка до писка,
и до-о-о-о-лго
хихикала чья-то голова,
выдергиваясь из толпы, как старая редиска.

Стихотворение Владимира Маяковского «Ничего не понимают» на немецком.
(Vladimir Mayakovsky in german).