The steamer hove in,
hooted,
roared,
and,
runaway convict,
they've chained’er.
700
humans on hoard.
Negroes —
the remainder.
Out of a launch
to the steamer decks.
Popping
up
for inspection,
the doctor squints
through tortoise-shell specs:
“Anyone got infection?”
Pimples well-powdered,
features well-washed,
swaying and swaggering coyly,
the first class
filed
as the doctor watched
with smile
urbane and oily.
From double-barreller nostrils
exhaling
blue smoke
in a cunning ring,
headmost came
in a diamond halo
Swift —
the porker king.
A yard
from his snigger
the stinkpipe stuck.
Go,
pry into clients like these!
Under cambric vest,
under silken trunks,
go and discern
disease.
Island!
To abstinence
take recourse.
Don’t let him beyond the docks.
But no —
the captain
salutes, in due course,
and Swift is let loose
with the pox.
First class done with,
the second class goes
in
for examination.
The doctor pokes
into ear and nose,
the picture of irritation.
The doctor sneered,
and the doctor scowled,
jowls
all askew
with spleen,
then sent three blokes
from the second class crowd
for a couple of days’ quarantine.
After the second class
loomed the third,
black
with niggers
as ink.
The doctor
looked at his watch.
disturbed,
“Cocktail-hour,
I should think.
Off!
and shut ’em up in the hold.
Ill —
clear as day!”
he stated.
“Dirty vagabonds!
And, all told,
not one of ’em
vaccinated.”
Down
in the hold
he sprawls, Tom Jackson,
hell of a pain
in his noddle.
Tomorrow
they’ll jab him
with smallpox vaccine
and home
Tom Jackson’ll toddle.
Tommy,
he’s got a wife on shore;
hair — like a soft black cushion,
and skin —
the sleekest you ever saw,
just like
Black Lion shoeshine.
While Tom
went tramping
for work
abroad
— Cuba’s got eyes
for beauty —
his wife
got sacked
for what the boss called
dodgin’ her nat’ral duty.
The moon chucks coins
on the ocean bed —
dive in
and all ills will mend.
No meat whole weeks,
no meal 'n' no bread,
just pineapples
weeks on end.
Another steamer
screwed in by its screw —
’s weeks
till the next’ll be coinin’.
I lunger’s no help
in pulling through.
Ah, Tommy don’t love me,
Tommy ain’t true,
shares his mat with a white,
does Tommy.
No way of earning,
no chance to steal —
police
under parasols
everywhere.
And Swift —
those exotics make him feel
lascivious
as a terrier.
Old Sallow
perspired
under trunks and vest
at flesh
so juicy and black.
He poked
his bucks
at the face, the breast —
at the moons
with famine slack.
Then grappled
hunger,
that lifelong foe,
with heavy-weight
faithfulness.
Inside
was the clear decision
NO,
yet lips
broke huskily:
YES. . . .
Already pushing
the door with his shoulder
was festering Mister Swift.
And time
wasn’t
a minute older
when up they were whisked by the lift.
Tom
turned up
in a week or so
and a fortnight through
slept fast,
glad
that they’d be
with bread and dough
and the smallpox bogy was past.
But there came a day
when on Negro skin
ominous patterns
were etched
and children
their mothers’ wombs within
grew dumb,
blind
and wretched.
The calendar skimmed
from day to day
crippling legs and arms,
eating
half their bodies
away,
stretching their palms
for alms.
And special note
of the Negro
was made
when the flock
collected for prayer.
Pointing towards
this visual aid
Parson Dry
would declare:
“It’s God
who punishes
man
and wife
for her
bringing visitors home.”
And rotting black flesh
for the rest of life
peeled from rotting Negro bone.
Nosing in politics?
Not my vocation.
I just
jot down
what I see.
Some folks
call it
CIVILISATION,
others —
CO-LO-NIAL PO-LI-CY.
Пароход подошел,
завыл,
погудел —
и скован,
как каторжник беглый.
На палубе
700 человек людей,
остальные —
негры.
Подплыл
катерок
с одного бочка̀.
Вбежав
по лесенке хро̀мой,
осматривал
врач в роговых очках:
«Которые с трахомой?»
Припудрив прыщи
и наружность вымыв,
с кокетством себя волоча,
первый класс
дефилировал
мимо
улыбавшегося врача.
Дым
голубой
из двустволки ноздрей
колечком
единым
свив,
первым
шел
в алмазной заре
свиной король —
Свифт.
Трубка
воняет,
в метр длиной.
Попробуй к такому —
полезь!
Под шелком кальсон,
под батистом-лино́
поди,
разбери болезнь.
«Остров,
дай
воздержанья зарок!
Остановить велите!"
Но взял
капитан
под козырек,
и спущен Свифт —
сифилитик.
За первым классом
шел второй.
Исследуя
этот класс,
врач
удивлялся,
что ноздри с дырой, —
лез
и в ухо
и в глаз.
Врач смотрел,
губу своротив,
нос
под очками
взмо́рща.
Врач
троих
послал в карантин
из
второклассного сборища.
За вторым
надвигался
третий класс,
черный от негритья.
Врач посмотрел:
четвертый час,
время коктейлей
питья.
— Гоните обратно
трюму в щель!
Больные —
видно и так.
Грязный вид…
И вообще —
оспа не привита. —
У негра
виски́
ревмя ревут.
Валяется
в трюме
Том.
Назавтра
Тому
оспу привьют —
и Том
возвратится в дом.
На берегу
у Тома
жена.
Волоса
густые, как нефть.
И кожа ее
черна и жирна,
как вакса
«Черный лев».
Пока
по работам
Том болтается,
— у Кубы
губа не дура —
жену его
прогнали с плантаций
за неотработку
натурой.
Луна
в океан
накидала монет,
хоть сбросся,
вбежав на насыпь!
Недели
ни хлеба,
ни мяса нет.
Недели —
одни ананасы.
Опять
пароход
привинтило винтом.
Следующий —
через недели!
Как дождаться
с голодным ртом?
— Забыл,
разлюбил,
забросил Том!
С белой
рогожу
делит! —
Не заработать ей
и не скрасть.
Везде
полисмены под зонтиком.
А мистеру Свифту
последнюю страсть
раздула
эта экзотика.
Потело
тело
под бельецом
от черненького мясца̀.
Он тыкал
доллары
в руку, в лицо,
в голодные месяца.
Схватились —
желудок,
пустой давно,
и верности тяжеловес.
Она
решила отчетливо:
«No!», —
и глухо сказала:
«Jes!».
Уже
на дверь
плечом напирал
подгнивший мистер Свифт.
Его
и ее
наверх
в номера
взвинтил
услужливый лифт.
Явился
Том
через два денька.
Неделю
спал без просыпа.
И рад был,
что есть
и хлеб,
и деньга
и что не будет оспы.
Но день пришел,
и у кож
в темноте
узор непонятный впеплен.
И дети
у матери в животе
онемевали
и слепли.
Суставы ломая
день ото дня,
года календарные вылистаны,
и кто-то
у тел
половину отнял
и вытянул руки
для милостыни.
Внимание
к негру
стало особое.
Когда
собиралась па́ства,
морали
наглядное это пособие
показывал
постный пастор:
«Карает бог
и его
и ее
за то, что
водила гостей!»
И слазило
черного мяса гнилье
с гнилых
негритянских костей.
——
В политику
этим
не думал ввязаться я.
А так —
срисовал для видика.
Одни говорят —
«цивилизация»,
другие —
«колониальная политика».