Velimir Khlebnikov
The girls, those who pace...

The girls, those who pace
With boots of black eyes
Upon the flowers of my heart.
The girls who put javelins
Upon their eyelashes’ lakes.
The girls who wash their feet
In the lake of my words.

Translated by Alexander Zorin

Велимир Хлебников
Девушки, те, что шагают...

Девушки, те, что шагают
Сапогами черных глаз
По цветам моего сердца.
Девушки, опустившие копья
На озера своих ресниц.
Девушки, моющие ноги
В озере моих слов.

Стихотворение Велимира Хлебникова «Девушки, те, что шагают...» на английском.
(Velimir Khlebnikov in english).