Velimir Khlebnikov
I don`t know whether the Earth is spinning or not...

I don't know whether the Earth is spinning or not,
It depends on whether the word fits the line.
I don't know whether apes were my grandparents,
Because I don't know what I want, sweet or sour.
But I do know that I want to seethe, I want the Sun
And the sinew of my hand to tremble together.
I want the ray of a star to kiss the ray of my eye,
As one deer kisses another (oh, their beautiful eyes!).
I want to believe there is something that remains
When a maiden's braids are replaced with, say, time.
I want to find the factor that is common to myself,
To the Sun, to the sky, to the pearl dust.

Translated by Boris Kokotov

Велимир Хлебников
Я не знаю, Земля кружится или нет...

Я не знаю, Земля кружится или нет,
Это зависит, уложится ли в строчку слово.
Я не знаю, были ли мо<ими> бабушкой и дедом
Обезьяны, т<ак> к<ак> я не знаю, хочется ли мне сладкого или кислого.
Но я знаю, что я хочу кипеть и хочу, чтобы солнце
И жилу моей руки соединила общая дрожь.
Но я хочу, чтобы луч звезды целовал луч моего глаза,
Как олень оленя (о, их прекрасные глаза!).
Но я хочу, чтобы, когда я трепещу, общий трепет приобщился вселенной.
И я хочу верить, что есть что-то, что остается,
Когда косу любимой девушки заменить, напр<имер>, временем.
Я хочу вынести за скобки общего множителя, соединяющего меня, Солнце, небо, жемчужную пыль.

Перевод стихотворения Велимира Хлебникова «Я не знаю, Земля кружится или нет...» на английский.
>