Wassili Lebedew-Kumatsch
Der Heilige Krieg

Steh auf, steh auf, du Riesenland!
Heraus zur großen Schlacht!
Den Nazihorden Widerstand!
Tod der Faschistenmacht!

Es breche über sie der Zorn
wie finstre Flut herein.
Das soll der Krieg des Volkes,
Der Krieg der Menschheit sein.

Den Würgern bieten wir die Stirn,
Den Mördern der Ideen.
Die Peiniger und Plünderer,
Sie müssen untergehn.

Es breche über sie…

Die schwarze Schwinge schatte nicht mehr
Uns überm Heimatland.
Und nicht zertrete mehr der Feind
Uns Feld und Flur und Strand.

Es breche über sie…

Wir sorgen dafür, dass der Brut
Die letzte Stunde schlägt.
Den Henkern ein- für allemal
Das Handwerk jetzt gelegt!

Es breche über sie…

Übersetzt von Stephan Hermlin
(erinnerungsort.de)

Василий Лебедев-Кумач
Священная война

Вставай,страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой темною
С проклятою ордой

Пусть ярость благородная
Вскипает, как волна
Идет война народная,
Священная война

Не смеют крылья черные
Над родиной летать
Поля ее просторные
Не смеет враг топтать

Дадим отпор душителям
Всех праведных идей
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей

Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб

Пойдем ломить всей силою
Всем сердцем, всей душой
За землю нашу милую
За наш Союз большой

Как два различных полюса
Во всем враждебны мы
За свет и мир мы боремся
Они за царство тьмы

Стихотворение Василия Лебедева-Кумача «Священная война» на немецком.
(Vasily Lebedev-Kumach in german).