Valery Bryusov
Assargadon

An Assyrian Inscription

The chief of kings on earth am I, Assargadon,
You lords and chiefs, know that my word spells woe and trouble!
Against my rule did Sidon make rebellion.
Sidon I crushed and in the sea did throw her rubble.

My word was law in Egypt, ruled by me alone,
Elam observed in my sure gaze her fortunes crumble,
Upon the bones of foes I raised my mighty throne.
You lords and chiefs, know that my word spells woe and trouble!

In might who shall surpass me? Who shall be my peer?
like shadows in a dream do all men’s deeds appear,
All thought of heroism seems an idle story.

To the last drop I’ve drunk the cup of earthly glory!
And here alone I stand, from grandeur dizzy grown,
I who am chief of earthly tsars — Assargadon.

Translated by Peter Tempest

Валерий Брюсов
Ассаргадон

(Ассирийская надпись)

Я вождь земных царей и царь — Ассаргадон.
Владыки и вожди, вам говорю я: горе!
Едва я принял власть, на нас восстал Сидон;
Сидон я ниспроверг, и камни бросил в море.

Египту речь моя звучала как закон,
Элам читал судьбу в моём едином взоре,
Я на костях врагов воздвиг свой мощный трон.
Владыки и вожди, вам говорю я: горе!

Кто превзойдёт меня? кто будет равен мне?
Деянья всех людей — как тень в безумном сне,
Мечта о подвигах — как детская забава.

Я исчерпал до дна тебя, земная слава!
И вот стою один, величьем упоён,
Я, вождь земных царей и царь — Ассаргадон.

Стихотворение Валерия Брюсова «Ассаргадон» на английском.
(Valery Bryusov in english).