Sophia Parnok
A childhood memory: those pears...

To Khodasevich

A childhood memory: those pears,
wrinkled, little, tight,
and hidden inside
tart flesh that puckered the mouth:
exactly so my delight
in the bitter shards of your verse. 

Translated by Diana Lewis Burgin

Софья Парнок
С детства помню: груши есть такие...

Ходасевичу

С детства помню: груши есть такие —
сморщенные, мелкие, тугие,
и такая терпкость скрыта в них,
что едва укусишь, — сводит челюсть:
так вот для меня и эта прелесть
злых, оскомистых стихов твоих.

Перевод стихотворения Софьи Парнок «С детства помню: груши есть такие...» на английский.