Sophia Parnok
I shall not lie to find a lurid rhyme...

I shall not lie to find a lurid rhyme,
Honoured master, no harsh words from you:
Since the cot your choice has not been mine,
I can only do what I can do.

How heartily I thank relentless Fate
For the prickly Muse that I’ve been given:
The path we walk is ours, though it be strait,
She and I aren’t fellow-travelling women. 

Translated by Diana Lewis Burgin

Софья Парнок
Ради рифмы резвой не солгу...

Ради рифмы резвой не солгу,
Уж не обессудь, маститый мастер, —
Мы от колыбели разной масти:
Я умею только то, что я могу.

Строгой благодарна я судьбе,
Что дала мне Музу-недотрогу:
Узкой, но своей идем дорогой.
Обе не попутчицы тебе.

Перевод стихотворения Софьи Парнок «Ради рифмы резвой не солгу...» на английский.