Sasha Chorny
An Ass in the Latest Style

(Aria for Abraded Voices)

My head's a burnt-out lantern with the panes in it all shattered,
Open at all four corners so the winds come swirling in:
At nights I hang around with females booze has battered,
Mornings I get the doctors to treat my itchy skin, Rin-tin-tin!

In fact, I am a pustule on poetry's posterior,
And may the thunder smash me to four hundred tiny bits!
I'll tear off all my clothes and then you'll get to hear of me:
Or else I'll dress in rags, go begging on the streets.

Bananas, and those rhymes that just turn up are what I relish:
I feel like a gorilla: I have nerves as tough as steel.
So let the fogies pout and sulk at me: they're jealous.
Why bother when they shout, 'Your poetry is bilge!'

It's lies! I am a pimple on the bottom of Elysium,
A shiny crimson pimple, melodiously pink:
A pimple with a head that burns far whiter than magnesium:
I'm a glamorous, laid-back poser, I'm clapped out with the drink.

O, I'm garrulous and glorious, I'm full of hocus-pocus,
I'll buck and I'll kick out, give my own toes a bite;'
If you don't understand me, then you are stupid yokels:
Hell, I'll just spurn the mob. I'll write, I'll write, I'll write...

I'll use my legs to write, my nostrils and my belly,
I'll give my tuppenny thoughts the largest possible range:
I'll cook up lots of rhymes, and then I'll mix two eggs in,
And cartwheel through the house, then go out on the game.

Translated by Catriona Kelly

Саша Чёрный
Стилизованный осел

(Ария для безголосых)

Голова моя — темный фонарь с перебитыми стеклами,
С четырех сторон открытый враждебным ветрам.
По ночам я шатаюсь с распутными, пьяными Феклами,
По утрам я хожу к докторам.
Тарарам.

Я волдырь на сиденье прекрасной российской словесности,
Разрази меня гром на четыреста восемь частей!
Оголюсь и добьюсь скандалёзно-всемирной известности,
И усядусь, как нищий-слепец, на распутье путей.

Я люблю апельсины и все, что случайно рифмуется,
У меня темперамент макаки и нервы как сталь.
Пусть любой старомодник из зависти злится и дуется
И вопит: «Не поэзия — шваль!»

Врешь! Я прыщ на извечном сиденье поэзии,
Глянцевито-багровый, напевно-коралловый прыщ,
Прыщ с головкой белее несказанно-жженой магнезии,
И галантно-развязно-манерно-изломанный хлыщ.

Ах, словесные, тонкие-звонкие фокусы-покусы!
Заклюю, забрыкаю, за локоть себя укушу.
Кто не понял — невежда. К нечистому! Накося — выкуси.
Презираю толпу. Попишу? Попишу, попишу...

Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах,
Зарифмую все это для стиля яичными смятками
И пойду по панели, пойду на бесстыжих руках...

Стихотворение Саши Чёрного «Стилизованный осел» на английском.
(Sasha Chorny in english).