Sasha Chorny
A drunkard`s nocturnes

        It's dark...
The bastard street lamp's run away
        And wine
Has, like a sea squall, made my frail ship sway.
        In the dark
I grab at a telegraph pole for support.
        I feel fine
But something's gone wrong with my leg.
        It's all
Unsteady and dancing around in a jig
        And the wall
Keeps walking into my guts.
        You slob!
Who dares call me a slob? What a creep
        to call me,
The noblest soul on earth, a drunken pig.
        I'll kill
Yer. But never mind, feller
        I'll first fill
My glass because the stars have said
        I must.
Oh, I feel weak and my legs are giving way...
        I think I'll just
Lie on the roadside and snore
        Or roar...
I'm forty years old, I'm a fool, and I'm poor
        But before
I die I'd like my old soak's body
        To be sure
It will be buried deep and dwell
        On the shore
For Charon's boat's already borne me off to hell.
        Farewell.
Let me sleep. I'll sleep like a log.

Translated by Bernard Meares

Саша Чёрный
Ночная песня пьяницы

        Темно...
Фонарь куда-то к черту убежал!
        Вино
Качает толстый мой фрегат, как в шквал...
        Впотьмах
За телеграфный столб держусь рукой.
        Но, ах!
Нет вовсе сладу с правою ногой:
        Она
Вокруг меня танцует — вот и вот...
        Стена
Всё время лезет прямо на живот.
        Свинья!!
Меня назвать свиньею? Ах, злодей!
        Меня,
Который благородней всех людей?!
        Убью!
А, впрочем, милый малый, бог с тобой —
        Я пью,
Но так уж предназначено судьбой.
        Ослаб...
Дрожат мои колени — не могу!
        Как раб,
Лежу на мостовой и ни гу-гу...
        Реву...
Мне нынче сорок лет — я нищ и глуп.
        В траву
Заройте наспиртованный мой труп.
        В ладье
Уже к чертям повез меня Харон...
        Adieu!
Я сплю, я сплю, я сплю со всех сторон.

Перевод стихотворения Саши Чёрного «Ночная песня пьяницы» на английский.