Rasul Gamzatov
Friendship

Long have you lived and, still content
To shelter from life’s storms,
You cannot name a single friend
To whom your lone heart warms.

When years have passed and you are old,
People will turn and say:
«He lived a century, poor soul,
Who never lived a day.»

Translated by Peter Tempest

Расул Гамзатов
О дружбе

Ты счастлив тем, что многие года
Живешь спокойно, с бурями не споря,
Друзей не знаешь, то есть никогда
Ни с кем не делишь радости и горя.

Но если даже прожил ты сто лет
И голова, как мудрость, поседела,
Тебе при людях говорю я смело,
Что не родился ты еще на свет.

Перевод Якова Козловского

 

Стихотворение Расула Гамзатова «О дружбе» на английском.
(Rasul Gamzatov in english).