Olga Bergholz
In the name of the word that, my dear...

In the name of the word that, my dear,
Is best one and single for us,
Again fall in love with me here,
And tell me all this and — at once.

Beware! You could loose the right moment!
So, call for, not looking at past,
The proud and happiest load
Of my love’s unusual thrust.

You’ll never find fate more delicious,
Nor heights, deeper sunk in the blue,
Because it contains our last wishes —
The last air to breathe for us two.

Translated by Yevgeny Bonver

Ольга Берггольц
Во имя лучшего слова...

Во имя лучшего слова,
одного с тобою у нас,
ты должен
                влюбиться снова,
сказать мне об этом сейчас.

Смотри, ты упустишь время!
Тяжелой моей любви
счастливое, гордое бремя,
не медля, обратно зови.

Ты лучшей не сыщешь доли,
высот не найдешь других,
ибо в ней — последняя воля,
последний воздух Двоих.

Перевод стихотворения Ольги Берггольц «Во имя лучшего слова...» на английский.
>