Nikolay Zabolotsky
Warning

Where ancient music weaves its shapes,
Where the keyboard battles with the dead.
Where notes fight with the silence of space,
Poet, do not seek furnishings for the soul.

Uniting mindlessness with mind.
Among barren meanings we will build a house —
A school of worlds unknown until this moment.
Poetry is thought constructed in the body.

It flows invisible in the water
That we celebrate with our zealous labors.
It burns in the midnight star,
The star that rages like a flame before us.

May the troubled sleep of cattle, the shallow reason of the birds,
Gaze out from your wonderful pages.
May the trees sing and the bull astound
With his dread conversation — that same bull
In whom is locked the soundlessness of worlds
Linked to us by strong ties.

Pelted with stones and mud-bespattered,
Have patience. And remember all the while:
If you listen carefully to music,
Your house will go to ruin, and the schoolboy,
Thirsting for knowledge, will mock us.

Translated by Daniel Weissbort

Николай Π—Π°Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ†ΠΊΠΈΠΉ
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅

Π“Π΄Π΅ Π΄Ρ€Π΅Π²Π½Π΅ΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€Ρ‹,
Π“Π΄Π΅ с ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌ Π±ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°Π²ΠΈΠ°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹,
Π“Π΄Π΅ Π±ΠΈΡ‚Π²Π° Π½ΠΎΡ‚ с Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ΅ΠΌ пространства –
Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΈΡ‰ΠΈ, поэт, Π΄ΡƒΡˆΠ΅ своСй убранства.

Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ² Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠΈΠ΅ с ΡƒΠΌΠΎΠΌ,
Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ пустынных смыслов ΠΌΡ‹ построим Π΄ΠΎΠΌ –
Π£Ρ‡ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ², Π½Π΅Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡ‹Ρ… досСлС.
Поэзия Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, устроСнная Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅.

Она Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚, нСзримая, Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅ –
ΠœΡ‹ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ воспоСм усСрдными Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°ΠΌΠΈ.
Она Π³ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π΅ –
Π—Π²Π΅Π·Π΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ полымя, Π±ΡƒΡˆΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ.

Π’Ρ€Π΅Π²ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ сон ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ Π±Π΅Π³Π»Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†
ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ смотрят ΠΈΠ· Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… Π΄ΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… страниц.
Π”Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡŽΡ‚ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ
ΠŸΡƒΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π±Ρ‹ΠΊ людСй, Ρ‚ΠΎΡ‚ самый Π±Ρ‹ΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ
Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ Π±Π΅Π·ΠΌΠΎΠ»Π²ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²,
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… с Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠΉ связью.
ΠŸΠΎΠ±ΠΈΡ‚ камнями ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΈΠ΄Π°Π½ Π³Ρ€ΡΠ·ΡŒΡŽ,
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ². И ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠ³:
Коль ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ коснСшься Ρ‡ΡƒΡ‚ΠΊΠΈΠΌ ΡƒΡ…ΠΎΠΌ,
Π Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡΡ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ, рСвностный ΠΊ Π½Π°ΡƒΠΊΠ°ΠΌ.
Над Π½Π°ΠΌΠΈ посмССтся ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ.

 

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Николая Π—Π°Π±ΠΎΠ»ΠΎΡ†ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Β«ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅Β» Π½Π° английском.
(Nikolay Zabolotsky in english).