[after S. Galkin]
The autumn world is sensibly ordered
And inhabited.
Enter, be quiet in the heart of things,
Like this maple.
And if dust covers you momentarily,
Don't be alarmed.
Let the dew from dawn fields
Wash your leaves.
When thunder breaks out over the world
And a windstorm rages,
Your slender trunk is forced to bend
Towards the ground.
And even falling into a fatal weariness
From such torments,
Be silent, my friend, like this
Autumn tree.
Don't forget, it will straighten again,
It isn't bowed,
For the autumn maple is made wiser
By the earth's wisdom.
(Из С. Галкина)
Осенний мир осмысленно устроен
И населен.
Войди в него и будь душой спокоен,
Как этот клен.
И если пыль на миг тебя покроет,
Не помертвей.
Пусть на заре листы твои умоет
Роса полей.
Когда ж гроза над миром разразится
И ураган,
Они заставят до земли склониться
Твой тонкий стан.
Но даже впав в смертельную истому
От этих мук,
Подобно древу осени простому,
Смолчи, мой друг.
Не забывай, что выпрямится снова,
Не искривлен,
Но умудрен от разума земного,
Осенний клен.
«The hum of spring will not else loosen / My verses of the clenched words, / I’ve loved steel grating and diffusion, / Of sunk in cacophony worlds. In the gaping of wide-open vowels / My breath is easy, fresh and free. / In throngs of consonants it grows — / The noise of piled-up ice...»
«Lady’s hands were washed and serviced, / Lady’s hands were strongly stirred, / This good Lady didn’t forget, else, / A red neck that was cut here. Poor Lady, with her fears, / Shakes in her bed like a birdie. / She didn’t sleep for hundred years — / I didn’t — for six y»
«Peace to the earth of the evens and sinners! / Barriers, glasses, and pools are in a glow. / I go under the rain’s flows, thinnest, / My shoulders — wet and my hat is all raw. / Now we all are the homeless bastards, / As if we always were vagabonds here, / And it sings to us — th...»
«Thank God! Just "wise", without "super", — / I stroll among my humble verse, / Like a severe abbot, stooped, / Among the monks, he’s led and nursed. / I tend my flock, so good and ardent, / With a fair stuff — I tend my herd. / The keys of a mysterious garden / Jingle calmly at...»