Nikolay Rubtsov
Yes, I`ll die!

Yes, I'll die! Will it matter?
I am ready to use my gun!
I will then only need a coffin,
With some luck a half decent one.

Does it really have to be decent?
Better make it snappy, be gone!
Any sign of me will be trampled
By the boots of some other bum.

I know nothing will change for the better,
As our universe could not care less
And the sun will keep shining brightly,
High above this world's filthy mess.

Translated by unknown author

Николай Рубцов
Да, умру я!

Да, умру я!
И что ж такого?
Хоть сейчас из нагана в лоб!

Может быть,
гробовщик толковый
смастерит мне хороший гроб..
А на что мне хороший гроб-то?
Зарывайте меня хоть как!
Жалкий след мой
будет затоптан
башмаками других бродяг.
И останется всё,
как было —
на Земле,
не для всех родной...
Будет так же
светить Светило
на заплёванный шар земной!..

Перевод стихотворения Николая Рубцова «Да, умру я!» на английский.
>