Mirra Lokhvitskaya
Some wait for joy, some seek ovations...

Some wait for joy, some seek ovations,
Some look for honours in the field,
Some yearn for mad gratification,
Some for reply to prayers appealed.

While I — all visions false, mistaken,
Like bygone dreams fever-distressed,
I’ll trade now for the bliss of waking,
Oh dear friend, upon your breast.

Translated by Tamara Vardomskaya

Мирра Лохвицкая
Кто — счастья ждет, кто — просит славы...

Кто — счастья ждет, кто — просит славы,
Кто — ищет почестей и битв,
Кто — жаждет бешеной забавы,
Кто — умиления молитв.

А я — все ложные виденья,
Как вздорный бред угасших дней,
Отдам за негу пробужденья,
О друг мой, на груди твоей.

Стихотворение Мирры Лохвицкой «Кто — счастья ждет, кто — просит славы...» на английском.
(Mirra Lokhvitskaya in english).