Now dry thy eyes, and shed no tears.
In heaven's straw-pale meadows veers
Aquarius, and earthward peers,
His emptied vessel overturning.
No storming snows, no clouds that creep
Across the sheer pure emerald steep,
Whence, thinly-drawn, a ray darts deep
As a keen lance with edges burning.
Отри глаза и слез не лей:
С небесных, палевых полей
Уж глянул бледный Водолей,
Пустую урну проливая.
Ни снежных вьюг, ни тусклых туч.
С прозрачно-изумрудных круч
Протянут тонкий, яркий луч,
Как шпага остро-огневая.
«Shall I live always / Sitting at home? / Wasting my youth here, / Never to roam? And by the window / Shall I always stay, / The far road watching / By night and by day? Are the hawk's pinions / Unfettered never? / Is ev'ry journey / Barred him for ever? To foreign peoples / Fe...»
«How helplessly chilled was my chest, yet / My footsteps were nimble and light. / The glove that belonged on my left hand / I unconsciously put on my right. It seemed that the stairs were endless, / But I knew — there were only three! / Autumn, whispering through the maples, / Pleaded...»
«My breast grew cold and numb, / But my feet were light. / On to my right hand I fumbled / The glove to my left hand. It seemed that there were many steps / — I knew there were only three. / An autumn whisper between the maples / Kept urging: "Die with me. Change has made me weary, / ...»
«Not yet does the current hold sway / but it’s drowning the blue ice; / the clouds have not melted away, / yet the snow is drifting in sunlight. Through a half-open door / my heart hears a whisper... / You don’t yet love, but no more / can you keep your distance.»