Maximilian Voloshin
The stoop of oaks lifts up the chrome of clouds...

The stoop of oaks lifts up the chrome of clouds.
Cliffs harbour alcoves, niches, grottos deep.
And rain and wind and heat have left their traces
Into these stones engraved. A sketch is grooved

Onto the slope, crayoned by lichen, framed by moss,
And walls of rock rise up as icon-cases.
The cinnabar and niello here, yonder —
Vestiges of gilding and of icons
The cryptic visages time-worn...

Translated by Constantine Rusanov

Максимилиан Волошин
Дубы нерослые подъемлют облак крон...

Дубы нерослые подъемлют облак крон.
Таятся в толще скал теснины, ниши, гроты,
И дождь, и ветр, и зной следы глухой работы
На камне врезали. Источен горный склон,

Расцвечен лишаём и мохом обрамлён,
И стены высятся, как древние киоты:
И чернь, и киноварь, и пятна позолоты,
И лики стёртые неведомых икон.

Перевод стихотворения Максимилиана Волошина «Дубы нерослые подъемлют облак крон...» на английский.