Maximilian Voloshin
Dethroned, to my substance-bound trap...

Dethroned, to my substance-bound trap
I nose-dived, a higher will's transgressor.
A beam of joy decays to pain no lesser
Refracted by the nature's carnal sap.

All winds a-nest a rose in my lap.
But every tone suffers its suppressor
In every beat — so should I still confess for
The temper colors wrap me step by step?

Crime makes me pure. Death inspires. Prison
Delivers me. Prostration gives me might.
I lost my wings — not depth to take my ease on.

Come on, tormentor! Bloody eagle, bite!
All voices in my syrinx meet arisen
Like rainbow ties the gamut crucified.

Translated by Alexey Romanovsky

Максимилиан Π’ΠΎΠ»ΠΎΡˆΠΈΠ½
Π”Π²Π° Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Π° (вторая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ)

2

На Π΄Π½ΠΎ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ² ΠΏΠ»ΠΎΠ²Ρ†ΠΎΠΌ спустился я —
ΠœΡΡ‚Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…, ΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ½ΠΈΠΊ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ Π²ΠΎΠ»ΠΈ.
Π›ΡƒΡ‡ радости Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΠΈΡ†Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»ΠΈ
Π’ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π²Π»Π°Π³ΠΎΠΉ бытия.

Π’ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ всСх Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ² лития,
Но сСмь Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡ‚Ρ‹ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ»Π΅
Одной симфонии. НС ΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈ
ΠžΡ‚Π»ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ Π³ΠΎΡ€ΡŽ я, ΠΊΠ°ΠΊ змСя?

Π― свят Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠΌ. Π― ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΆΠΈΠ². Π’ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ†Π΅
Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π΅Π½ я. БСссилиСм — ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‡.
Π›ΠΈΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Ρ‹Π», Π² ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒΠ΅ Ρ€Π°Π²Π΅Π½ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π΅.

Клюй, ΠΊΠΎΡ€ΡˆΡƒΠ½, ΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΡŒ! Π‘Π΅ΠΉ, ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π°Π²Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ»ΡŽΡ‡!
Π’Π΅ΡΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ свСтил — Π΅Π΄ΠΈΠ½ Π² ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ†Π΅Π²Π½ΠΈΡ†Π΅,
Как Π² Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³Π΅ — Π΅Π΄ΠΈΠ½ распятый Π»ΡƒΡ‡.

Π‘Ρ‚ΠΈΡ…ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Максимилиана Π’ΠΎΠ»ΠΎΡˆΠΈΠ½Π° Β«Π”Π²Π° Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½Π° (вторая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ)Β» Π½Π° английском.
(Maximilian Voloshin in english).