Marina Tsvetaeva
You — unforgettable — are so forgetful!..

You — unforgettable — are so forgetful!
You look like a smile of yours when graced upon me.
Should I say more — more handsome than golden dawning!
Should I say more — unique in all creation!
By Love you’re held a prisoner of passion!
As fair as by Chellini sculptured chalice.

My friend, allow me in ancient manner
Tell you about love, among all loves, the gentlest:
I love you. Wind is howling in the fireplace.
I’m still, I’m staring at the raging fire —
I do love you. My love is strong and pure.
I speak the language of the true and virtuous.

Friend, all will pass. Hands squeezing temples harder —
Life will release, young prisoner of passion.
And Love will set you free, yet the auspicious
And sailing voice of mine shall proudly thunder
That once upon a time there lived and wandered
You, unforgettable, and so forgetful!

Translated by Maya Jouravel

Марина Цветаева
Вы столь забывчивы, сколь незабвенны...

Вы столь забывчивы, сколь незабвенны.
— Ах, Вы похожи на улыбку Вашу! —
Сказать еще? — Златого утра краше!
Сказать еще? — Один во всей вселенной!
Самой Любви младой военнопленный,
Рукой Челлини ваянная чаша.

Друг, разрешите мне на лад старинный
Сказать любовь, нежнейшую на свете.
Я Вас люблю. — В камине воет ветер.
Облокотясь — уставясь в жар каминный —
Я Вас люблю. Моя любовь невинна.
Я говорю, как маленькие дети.

Друг! Всё пройдет! Виски в ладонях сжаты,
Жизнь разожмет! — Младой военнопленный,
Любовь отпустит вас, но — вдохновенный —
Всем пророкочет голос мой крылатый —
О том, что жили на земле когда-то
Вы — столь забывчивый, сколь незабвенный!

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Вы столь забывчивы, сколь незабвенны...» на английский.