Marina Tsvetaeva
Words arise in the night-sky ebony...

Words arise in the night-sky ebony —
And the eyes are bedazzled, glamorous...
And we're fearless of deathbed agonies,
And are passionless for beds amorous.

You, a penner, perspiring pantingly!
We've experienced urges eagerer:
Flares of light, dancing by enchantingly,
And a whiff — Inspiration's triggerer!

Translated by Alexander Givental and

Марина Цветаева
В чёрном небе слова начертаны...

В чёрном небе слова начертаны —
И ослепли глаза прекрасные…
И не страшно нам ложе смертное,
И не сладко нам ложе страстное.

В поте — пишущий, в поте пашущий!
Нам знакомо иное рвение:
Лёгкий огнь, над кудрями пляшущий, —
Дуновение — Вдохновения!

Стихотворение Марины Цветаевой «В чёрном небе слова начертаны...» на английском.
(Marina Tsvetaeva in english).