Marina Zwetajewa
Die Kienspan

Der Eiffelturm — nah zum Greifen.
Greif, steig, nimm ihn in Besitz.
Doch jeder von uns sah zu Zeiten
Dinge, und sieht sie, sage ich, auch itzt,

Daß unschön uns und trostlos
Euer Paris sich zeigt.
"Rußland, o du mein Rußland,
Warum brennt dein Licht so weit?"

Übersetzt von Elke Erb

Марина Цветаева
Лучина

До Эйфелевой - рукою
Подать! Подавай и лезь.
Но каждый из нас - такое
Зрел, зрит, говорю, и днесь,

Что скушным и некрасивым
Нам кажется ваш Париж.
"Россия моя, Россия,
Зачем так ярко горишь?"

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Лучина» на немецкий.