マリーナ ツヴェターエワ
新聞の読み手

地下蛇這う
這って、人間持つ
みんな自分新聞
を持つ(自分の
よ!)ガムのチーク
新聞の。
マスチック噛み手
新聞の読み手。
誰―読者?老人?選手?
?―無形、、
無才。骨―顔
がない:新聞の丁!
それをパリに
~着る。
止め、女性!
生む―
新聞の読み手。
スイ―「姉と住む」―
ング―「父殺した」―
スイング―無駄
インフレチング。
こんな様には
暮れ何?
の呑み手、
新聞の読み手!
新聞―読め:中傷、
新聞―読め:費消。
どんな欄―、
どんな句―嫌ん…
何と最後に
行くの:に!
一分の捕り手、
新聞の読み手!
―行った!失せた!消えた!
古い。
母!グーテンベルグプレス
シュヴァルツより怖い!
の方はいい
のより
の掻き手、
新聞の読み手!
若い息子を
誰らす?
血々のぜ手、
新聞の書き手!
はい、友、―この
行より強い!―
思うことは、
を手に持つと
顔前立つ
―もっと空虚―ない!―
そうか―不顔
新-
分の。

Ivan Dylov

Марина Цветаева
Читатели газет

Ползёт подземный змей,
Ползёт, везёт людей.
И каждый — со своей
Газетой (со своей
Экземой!) Жвачный тик,
Газетный костоед.
Жеватели мастик,
Читатели газет.

Кто — чтец? Старик? Атлет?
Солдат? — Ни че́рт, ни лиц,
Ни лет. Скелет — раз нет
Лица: газетный лист!
Которым — весь Париж
С лба до пупа одет.
Брось, девушка!
                            ‎Родишь —
Читателя газет.

Кача — «живёт с сестрой» —
ются — «убил отца!» —
Качаются — тщетой
Накачиваются.

Что́ для таких господ —
Закат или рассвет?
Глотатели пустот,
Читатели газет!

Газет — читай: клевет,
Газет — читай: растрат.
Что ни столбец — навет,
Что ни абзац — отврат…

О, с чем на Страшный суд
Предстанете: на свет!
Хвататели минут,
Читатели газет!

— Пошёл! Пропал! Исчез!
Стар материнский страх.
Мать! Гуттенбергов пресс
Страшней, чем Шварцев прах!

Уж лучше на погост, —
Чем в гнойный лазарет
Чесателей корост,
Читателей газет!

Кто наших сыновей
Гноит во цвете лет?
Смесители крове́й,
Писатели газет!

Вот, други, — и куда
Сильней, чем в сих строках! —
Чтo думаю, когда
С рукописью в руках

Стою перед лицом
— Пустее места — нет! —
Так значит — нелицом
Редактора газет —

ной нечисти.

Стихотворение Марины Цветаевой «Читатели газет» на японском.
(Marina Tsvetaeva in japanese).