Marina Zwetajewa
Mein Vorfahr war ein Wanderer...

Mein Vorfahr war ein Wanderer,
Ein Dieb, ein Mann mit Violine.
Ist das nicht der Grund, warum mein Geschmack wandert
Und mein Haar riecht nach Wind?

Schaut er nicht, aus einem Auto zu stehlen
Aprikosen mit meiner Hand?
Der Autor meines leidenschaftlichen Schicksals,
Hakennasig und lockenköpfig.

Tragend zwischen den Zähnen eine wilde Rose,
Er fragte bei Pinne mit dem Pflug...
Er war ein schlechter Kamerad — und wild
Und zart war er in der Liebe!

Mond, Perlen, Schilfrohr — und benachbarte Mädchen —
Alle von ihnen — er liebte sie.
Ich denke auch, dass mein gelbäugiger
Vorfahr war ein Feigling.

Das, nachdem er die Seele dem Teufel verkauft für einen Pfennig,
Um Mitternacht ging er nicht
Über den Friedhof; dass er trug ein Messer
In einem Stiefelschaft.

Dass oft in einer Zeit er von einer Ecke sprang
Wie eine Katze, agil und dünn...
Und irgendwie habe ich verstanden, was er tat,
Nicht auf einer Geige zu spielen.

Und irgendwie war alles nicht passend für ihn:
Wie im Sommer — im letzten Jahr gabs Schnee.
Solch ein Geiger mein Vorfahre war.
Ich wurde ein Dichter — genau so.

Übersetzt von Josef Maria Mayer

Марина Цветаева
Какой-нибудь предок мой был — скрипач...

Какой-нибудь предок мой был — скрипач,
Наездник и вор при этом.
Не потому ли мой нрав бродяч
И волосы пахнут ветром!

Не он ли, смуглый, крадёт с арбы
Рукой моей — абрикосы,
Виновник страстной моей судьбы,
Курчавый и горбоносый.

Дивясь на пахаря за сохой,
Вертел между губ — шиповник.
Плохой товарищ он был, — лихой
И ласковый был любовник!

Любитель трубки, луны и бус,
И всех молодых соседок…
Ещё мне думается, что — трус
Был мой желтоглазый предок.

Что, душу чёрту продав за грош,
Он в полночь не шёл кладби́щем!
Ещё мне думается, что нож
Носил он за голенищем.

Что не однажды из-за угла
Он прыгал — как кошка — гибкий…
И почему-то я поняла,
Что он — не играл на скрипке!

И было всё ему нипочём, —
Как снег прошлогодний — летом!
Таким мой предок был скрипачом.
Я стала — таким поэтом.

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Какой-нибудь предок мой был — скрипач...» на немецкий.