Marina Tsvetaeva
Girlfriend. 7. How cheerfully with snowflakes shone...

How cheerfully with snowflakes shone
Your coat — grey, mine — a sable fur,
How in the Christmas market we
Looked for the brightest ribbons of all.

How I wolfed down
Pink and savory waffles — six!
How my heart melted over all the little red horses
In your honor.

How a redhaired peasant woman in sail-like clothes
Swearing to God, sold us rags,
How the silly old wives wondered at
The strange Moscow ladies.

How in the hour, when people disperse
We reluctantly entered the cathedral,
How your glance stopped
On the old Blessed Virgin.

How that face with gloomy eyes
Was serene and worn
In the icon case with round cupids
From the time of Elizabeth.

How you stopped my hand,
Saying: “Oh, I want her!”
With what care did you place
In the candlestick — a yellow candle…

— O worldly hand with an opal
Ring! – O, all my bad luck!
How I promised you I’d steal
The icon this very night!

How in the monastery hostel
—The bell-ringing roar of sunset —
Blissful, like birthday girls,
We thundered, like a troop of soldiers.

How I swore to you to get prettier
Until old age — and spilled salt,
How three times — you were furious!
I was dealt the King of Hearts.

How you squeezed my head
Fondling each curl,
How the flower of your enamel brooch
Chilled my lips.

How I drew your narrow finger
across my sleepy cheek,
How you called me a boy,
How you liked me that way…

Translated by Karina McCorkle

Марина Цветаева
Как весело сиял снежинками...

Как весело сиял снежинками
Ваш — серый, мой — соболий мех,
Как по рождественскому рынку мы
Искали ленты ярче всех.

Как розовыми и несладкими
Я вафлями объелась — шесть!
Как всеми рыжими лошадками
Я умилялась в Вашу честь.

Как рыжие поддевки — парусом,
Божась, сбывали нам тряпьё,
Как на чудных московских барышень
Дивилось глупое бабьё.

Как в час, когда народ расходится,
Мы нехотя вошли в собор,
Как на старинной Богородице
Вы приостановили взор.

Как этот лик с очами хмурыми
Был благостен и измождён
В киоте с круглыми амурами
Елисаветинских времён.

Как руку Вы мою оставили,
Сказав: «О, я её хочу!»
С какою бережностью вставили
В подсвечник — жёлтую свечу…

— О, светская, с кольцом опаловым
Рука! — О, вся моя напасть! —
Как я икону обещала Вам
Сегодня ночью же украсть!

Как в монастырскую гостиницу
— Гул колокольный и закат —
Блаженные, как имянинницы,
Мы грянули, как полк солдат.

Как я Вам — хорошеть до старости —
Клялась — и просыпала соль,
Как трижды мне — Вы были в ярости! —
Червонный выходил король.

Как голову мою сжимали Вы,
Лаская каждый завиток,
Как Вашей брошечки эмалевой
Мне губы холодил цветок.

Как я по Вашим узким пальчикам
Водила сонною щекой,
Как Вы меня дразнили мальчиком,
Как я Вам нравилась такой…

Перевод стихотворения Марины Цветаевой «Как весело сиял снежинками...» на английский.
>