Here's your roses — pull your hands toward them —
Having gone farther than the sea, dear friend!
My dear friend, having with you born out
The most precious treasures of the land.
I am robbed and deceived — There's no letter,
No ring in my memory!
How the features are memorable to me
Of your face, wondering for centuries.
How memorable is the asking, attentive
Stare — inviting to sit near —
And the worldy flattery of the dying
And the smile from the great Afar —
My dear friend, gone to sailing eternally —
A fresh hillock among other mounds!
Pray that there will not be other sailors
Ensconced in your heavenly sound.
7
Милый друг, ушедший дальше, чем за́ море!
Вот Вам розы — протянитесь на них.
Милый друг, унесший самое, самое
Дорогое из сокровищ земных.
Я обманута и я обокрадена, —
Нет на память ни письма, ни кольца!
Как мне памятна малейшая впадина
Удивлённого — навеки — лица.
Как мне памятен просящий и пристальный
Взгляд — поближе приглашающий сесть,
И улыбка из великого Издали, —
Умирающего светская лесть…
Милый друг, ушедший в вечное плаванье,
— Свежий холмик меж других бугорков! —
Помолитесь обо мне в райской гавани,
Чтобы не было других моряков.